HU/SB 4.19.16


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

evaṁ vainya-sutaḥ proktas
tvaramāṇaṁ vihāyasā
anvadravad abhikruddho
rāvaṇaṁ gṛdhra-rāḍ iva


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

evam—így; vainya-sutaḥ—Pṛthu király fia; proktaḥ—utasítást kapott; tvaramāṇam—Indra, aki nagyon sietett; vihāyasā—az égen; anvadravat—üldözőbe vette; abhikruddhaḥ—nagyon dühösen; rāvaṇam—Rāvaṇa; gṛdhra-rāṭ—a keselyűk királya; iva—mint.


FORDÍTÁS

Amint Vena király unokája ezt meghallotta, azonnal Indra nyomába eredt, aki sebesen menekült az égen át. Üldözője nagyon haragudott rá, s úgy kergette őt, ahogy a keselyűk királya üldözte Rāvaṇát.