HU/SB 4.19.21


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


21. VERS

atriṇā coditas tasmai
sandadhe viśikhaṁ ruṣā
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasthāv antarhitaḥ svarāṭ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atriṇā—a nagy bölcs, Atri; coditaḥ—biztatta; tasmai—az Úr Indrának; sandadhe—rögzítette; viśikham—nyilát; ruṣā—nagy dühében; saḥ—Indra király; aśvam—lovat; rūpam—a sannyāsī öltözéket; ca—szintén; tat—azt; hitvā—feladva; tasthau—ott maradt; antarhitaḥ—láthatatlan; sva-rāṭ—a független Indra.


FORDÍTÁS

Amikor Atri, a nagy bölcs újra parancsot adott neki, Pṛthu király fiát elöntötte a düh, s nyilát íjába illesztette. Ennek láttán Indra király azonnal levette a sannyāsī álruhát, elengedte a lovat, s láthatatlanná vált.