HU/SB 4.26.5
5. VERS
- āsurīṁ vṛttim āśritya
- ghorātmā niranugrahaḥ
- nyahanan niśitair bāṇair
- vaneṣu vana-gocarān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
āsurīm—démonikus; vṛttim—foglalatosság; āśritya—menedéket keres nála; ghora—szörnyű; ātmā—tudat, szív; niranugrahaḥ—könyörület nélkül; nyahanat—megölt; niśitaiḥ—hegyes; bāṇaiḥ—nyilakkal; vaneṣu—az erdőben; vana-gocarān—az erdei állatok.
FORDÍTÁS
Purañjana király ebben az időben erősen a démonikus hajlamok hatása alatt állt. Szíve emiatt megkeményedett s könyörtelen lett, és hegyes nyilaival válogatás nélkül pusztította az erdőben az ártatlan állatokat.
MAGYARÁZAT
Amikor valaki túl büszke lesz az anyagi helyzetére, a szenvedély és a tudatlanság kötőerejének hatására érzékei korlátlan élvezetére törekszik. Az ilyen embert asurának, azaz démonikusnak nevezik. Amikor egy ember démoni lelkületű, nem könyörül a szegény állatokon, s így vágóhidakat épít. Ezt szakkifejezéssel sūnának, azaz hiṁsānak nevezik, ami az élőlények megölését jelenti. A Kali-yugában a szenvedély és a tudatlanság kötőerejének befolyása egyre növekszik, s ennek következtében csaknem minden ember asura, azaz démonikus. Nagyon szeretnek húst enni, s ebből a célból különféle vágóhidakat működtetnek.
Ebben a Kali-korban a könyörületesség tulajdonsága szinte teljesen kiveszett. Ezért van, hogy az emberek és a nemzetek örökké harcolnak és háborúznak egymással. Nem tudják, hogy ha korlátlanul ölik az állatokat, őket ugyanúgy lemészárolják majd a nagy háborúkban. Ez nagyon szembetűnő a nyugati országokban. Minden korlátozás nélkül vágóhidakat tartanak fenn, ezért minden ötödik vagy tizedik évben háború tör ki, ahol számtalan embert mészárolnak le, még kegyetlenebbül, mint az állatokat. Néha háború idején a katonák koncentrációs táborba zárják az ellenségeiket, és nagyon kegyetlen módon végeznek velük. Ezek visszahatások, amelyek annak a következményei, hogy korlátlanul mészárolják az állatokat a vágóhidakon és vadásszák az erdőkben. A büszke, démonikus emberek nem ismerik a természet törvényeit, azaz Isten törvényeit, ezért minden további nélkül mészárolják az ártatlan állatokat, mit sem törődve velük. A Kṛṣṇa-tudatú mozgalomban tilos az állatölés. Senkit sem fogadunk el hiteles tanítványnak ebben a mozgalomban, ha nem ígéri meg, hogy betartja a négy szabályozó elvet: tilos az állatölés, tilos az alkohol és a kábítószerek fogyasztása, tilos a törvénytelen nemi élet és a szerencsejáték. Ez a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom az egyetlen lehetőség, hogy semlegesítsük az emberek bűneit ebben a Kali-yugában.