HU/SB 4.28.62
62. VERS
- ahaṁ bhavān na cānyas tvaṁ
- tvam evāhaṁ vicakṣva bhoḥ
- na nau paśyanti kavayaś
- chidraṁ jātu manāg api
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
aham—Én; bhavān—te; na—nem; ca—is; anyaḥ—különbözünk; tvam—te; tvam—te; eva—bizonyára; aham—mint én vagyok; vicakṣva—csak figyeld meg; bhoḥ—kedves barátom; na—nem; nau—nekünk; paśyanti—nézd; kavayaḥ—művelt tudósok; chidram—téves különbségtétel; jātu—bármikor; manāk—kis mértékben; api—akár.
FORDÍTÁS
Kedves barátom! Én, a Felsőlélek és te, az egyéni lélek minőségileg nem különbözünk egymástól, hiszen mindketten lelkiek vagyunk. Kedves barátom, eredeti helyzetedben minőség tekintetében valójában nem különbözöl Tőlem. Csak gondold át mindezt! Akik igazán művelt tudósok, akik tudással rendelkeznek, azok nem találnak semmilyen minőségi különbséget közted és köztem.
MAGYARÁZAT
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége és az élőlény minőség szempontjából azonosak — nincs valódi különbség kettőjük között. A māyāvādī filozófusokat újra és újra legyőzi az anyagi energia, mert azt gondolják, hogy nincs különbség a Felsőlélek és az egyéni lélek között, vagy, hogy nincs Felsőlélek. Akkor is tévednek, amikor azt gondolják, hogy minden a Felsőlélek. Ám a művelt tudósok — kavayaḥ — valóban ismerik a tényeket. Ők nem követnek el ilyen hibákat. Tudják, hogy Isten és az egyéni lélek minőségileg egy, de az egyéni lélek māyā karmai közé kerül, míg a Felsőlélek, az Istenség Legfelsőbb Személyisége māyā irányítója. Māyā a Legfelsőbb Úr teremtménye (mayā sṛṣtā), ezért a Legfelsőbb Úr māyā irányítója. Noha az egyéni lélek minőségileg azonos a Legfelsőbb Úrral, māyā uralma alá kerül. A māyāvādī filozófusok nem tudják megkülönböztetni az irányítót és az irányítottat.