HU/SB 4.6.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

hitvā yakṣeśvara-purīṁ
vanaṁ saugandhikaṁ ca tat
drumaiḥ kāma-dughair hṛdyaṁ
citra-mālya-phala-cchadaiḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

hitvā—elhaladni fölötte; yakṣa-īśvara—a yakṣák ura (Kuvera); purīm—a lakhely; vanam—az erdő; saugandhikam—Saugandhikának nevezett; ca—és; tat—az; drumaiḥ—fákkal; kāma-dughaiḥ—kívánságteljesítő; hṛdyam—vonzó; citra—különféle; mālya—virágok; phala—gyümölcsök; chadaiḥ—levelek.


FORDÍTÁS

Útjuk során a félistenek átrepültek a Saugandhika erdő fölött, amely telis-teli van a legkülönfélébb virágokkal, gyümölcsökkel és kívánságteljesítő fákkal, s látták Yakṣeśvara birodalmát is.


MAGYARÁZAT

Yakṣeśvarát Kuverának is ismerik; ő a félistenek kincstárnoka. A védikus irodalom azt írja róla, hogy gazdagsága mesébe illő. Ezekből a versekből kiderül, hogy Kailāsa közel van Kuvera birodalmához. Ez a vers azt is elmondja, hogy az erdő kívánságteljesítő fákkal volt teli. A Brahma-saṁhitāból megtudhatjuk, hogy a lelki világban    —    és legfőképpen Kṛṣṇalokán, az Úr Kṛṣṇa hajlékán    —    kívánságteljesítő fák nőnek. Most azt is megtanulhatjuk, hogy ilyen fák Kṛṣṇa kegyéből Kailāsában, az Úr Śiva birodalmában is vannak. Mindebből úgy tűnik, hogy Kailāsa különleges jelentőségű hely, majdnem olyan, mint az Úr Kṛṣṇa lakhelye.