HU/SB 4.6.36
36. VERS
- liṅgaṁ ca tāpasābhīṣṭaṁ
- bhasma-daṇḍa-jaṭājinam
- aṅgena sandhyābhra-rucā
- candra-lekhāṁ ca bibhratam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
liṅgam—jel; ca—és; tāpasa-abhīṣṭam—a śaivita aszkéták vágya; bhasma—hamu; daṇḍa—bot; jaṭā—zilált haj; ajinam—antilopbőr; aṅgena—testével; sandhyā-ābhra—piros; rucā—színű; candra-lekhām—félhold-csúcs; ca—és; bibhratam—viselni.
FORDÍTÁS
Őzbőrön ült, s a lemondás valamennyi formáját gyakorolta. Testét hamu borította, ezért esti felhőhöz hasonlított. Hajában a félhold jelképét viselte.
MAGYARÁZAT
Az Úr Śiva lemondását nem egészen ugyanazok a szimptómák jelzik, mint a vaiṣṇavákét. Kétségtelenül Ő a legkiválóbb vaiṣṇava, de az emberek egy olyan sajátságos rétege előtt mutatkozik meg, akik nem képesek követni a vaiṣṇava elveket. A śaiviták, az Úr Śiva hívei általában úgy öltöznek, mint az Úr Śiva, és néha dohányoznak vagy kábítószereket is fogyasztanak. A vaiṣṇava hagyomány hívei sohasem tesznek ilyet.