HU/SB 5.1.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

ye vā u ha tad-ratha-caraṇa-nemi-kṛta-parikhātās te sapta sindhava āsan yata eva kṛtāḥ sapta bhuvo dvīpāḥ.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ye—az; vā u ha—bizonyára; tat-ratha—szekerének; caraṇa—a kerekeinek; nemi—a peremével; kṛta—csinált; parikhātāḥ—árkokat; te—azok; sapta—hét; sindhavaḥ—óceánok; āsan—váltak; yataḥ—ami miatt; eva—bizonyára; kṛtāḥ—keletkezett; sapta—hét; bhuvaḥ—a Bhū-maṇḍalának; dvīpāḥ—szigetei.


FORDÍTÁS

Amikor Priyavrata a nap mögé hajtotta szekerét, a szekér kerekeinek pereme árkokat hagyott maga után. Ezekből később hét óceán lett, ami hét szigetre osztotta a Bhū-maṇḍala bolygórendszert.


MAGYARÁZAT

A világűr bolygóit néha szigeteknek is nevezik. Láttunk már szigeteket az óceánban    —    hasonló szigeteket alkotnak a tizennégy lokára osztott bolygók is az űr óceánjában. Amint Priyavrata a Nap mögött hajtotta a szekerét, hét óceánt és bolygórendszert hozott létre, amelyeket együtt Bhū-maṇḍalának, azaz Bhūlokának neveznek. A Gāyatrī mantrában azt mondjuk: oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyam. A Bhūloka bolygórendszer felett a Bhuvarloka, fölötte pedig a Svargaloka, a mennyei bolygórendszer található. Ezeket bolygórendszereket Savitā, a napisten irányítja. Miután kora reggel felkelünk, a Gāyatrī mantrát mormolva a napistent imádjuk.