HU/SB 5.14.19


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

kvacic ca duḥsahena kāyābhyantara-vahninā gṛhīta-sāraḥ sva-kuṭumbāya krudhyati.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kvacit ca—és néha; duḥsahena—elviselhetetlen; kāya-abhyantara-vahninā—az éhség és a szomjúság tüze miatt a testben; gṛhīta-sāraḥ—akinek elfogyott a türelme; sva-kuṭumbāya—saját családtagjaira; krudhyati—dühös lesz.


FORDÍTÁS

Néha olyannyira zavarja az éhség és a szomjúság, hogy türelmét elveszítve dühös lesz saját szeretett fiaira, lányaira és feleségére. Gorombán bánik velük, s emiatt még többet szenved.


MAGYARÁZAT

Śrīla Vidyāpati Ṭhākura így énekelt:

tātala saikate,
vāri-bindu-sama,
suta-mita-ramaṇī-samāje

A családi életből származó boldogság olyan, mint egy csepp víz a sivatagban. A családi életben senki sem lehet boldog. A védikus civilizációban nem lehet lemondani a családi élet felelősségéről, manapság azonban mindenki feladja a családi életet, azáltal, hogy elválik. Ez a családban átélt szenvedéseknek köszönhető. A nehézségek következtében vannak, akik nagyon kőszívűek lesznek szerető fiaikkal, lányaikkal és feleségükkel szemben. Ez szintén része az anyagi élet lángoló erdőtüzének.