HU/SB 5.17.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

tatrāpi bhāratam eva varṣaṁ karma-kṣetram anyāny aṣṭa varṣāṇi svargiṇāṁ puṇya-śeṣopabhoga-sthānāni bhaumāni svarga-padāni vyapadiśanti.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tatra api—mind közül; bhāratam—a Bhārata-varṣának nevezett; eva—bizonyára; varṣam—földrész; karma-kṣetram—a cselekedetek mezeje; anyāni—mások; aṣṭa varṣāṇi—nyolc földrész; svargiṇām—azoknak az élőlényeknek, akik rendkívüli jámbor tetteik révén a mennyei bolygókra emelkedtek; puṇya—a jámbor cselekedetek gyümölcsének; śeṣa—a maradéknak; upabhoga-sthānāni—az anyagi élvezetre szolgáló területek; bhaumāni svarga-padāni—a Föld mennyei területei; vyapadiśanti—kijelölik.


FORDÍTÁS

A kilenc varṣa közül a Bhārata-varṣa nevű földrészt tekintik a gyümölcsöző cselekedetek földjének. A művelt tudósok és szentek szerint a másik nyolc varṣa a nagyon kiemelkedő, jámbor emberek számára van. Ők, miután visszatérnek a mennyei bolygókról, e nyolc földi varṣán élvezik jámbor cselekedeteik még meglévő gyümölcseit.


MAGYARÁZAT

Az élvezetet nyújtó mennyei helyeket három csoportra oszthatjuk: az égi mennyei bolygókra, a földi mennyországra és a bila mennyei helyekre, amelyek az alsóbb régiókban találhatók. E háromféle mennyei régió (bhauma-svarga-padāni) közül a Földön a Bhārata-varṣán kívüli nyolc varṣa tekinthető mennyei helynek. A Bhagavad-gītāban (BG 9.21) Kṛṣṇa azt mondja: kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti. Miután a mennyei bolygókon élők jámbor cselekedeteik minden gyümölcsét learatták, visszatérnek a Földre. Így tehát felemelkednek a mennyei bolygókra, majd újra visszaesnek a földi bolygókra. Ezt nevezik brahmāṇḍa bhramaṇának, aminek jelentése: fel-le vándorolni az univerzumban. Akik okosak, azaz nem veszítették el intelligenciájukat, azok nem bonyolódnak bele a fel-alá vándorlás folyamatába. Ők az Úr odaadó szolgálatát végzik, hogy végül áthatolhassanak az univerzum burkán, beléphessenek a lelki világba, s ott az egyik Vaikuṇṭhalokára vagy még magasabbra, Kṛṣṇalokára (Goloka Vṛndāvanára) kerüljenek. Egy bhakta sohasem lép arra az útra, ami a mennyei bolygókra visz, s onnan újra visszavezet. Śrī Caitanya Mahāprabhu azt mondja:

ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja

Az univerzumban vándorló élőlények közül az, aki nagyon szerencsés, kapcsolatba kerül az Istenség Legfelsőbb Személyisége egyik képviselőjével, és így lehetőséget kap az odaadó szolgálat végzésére. Akik őszintén szeretnék elnyerni Kṛṣṇa kegyét, azok kapcsolatba kerülnek egy guruval, Kṛṣṇa hiteles képviselőjével. A māyāvādīk, akik az elmebeli spekulációknak élnek, valamint a karmīk, akik tetteik eredményeire vágynak, nem lehetnek guruk. Egy gurunak Kṛṣṇa közvetlen képviselőjének kell lennie, aki változtatás nélkül terjeszti Kṛṣṇa tanításait. Így aztán csak a legszerencsésebbek kerülnek kapcsolatba egy guruval. A védikus írások megerősítik: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet, az embernek keresnie kell egy gurut ahhoz, hogy megértse a lelki világ eseményeit. Ezt a Śrīmad-Bhāgavatam is alátámasztja. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam: aki nagyon szeretné megérteni, mi történik a lelki világban, annak keresnie kell egy gurut, aki Kṛṣṇa hiteles képviselője. Bármilyen szempontból nézzük is, a guru szó kizárólag Kṛṣṇa hiteles képviselőjére vonatkozik. A Padma Purāṇa kijelenti: avaiṣṇavo gurur na syāt, aki nem vaiṣṇava, azaz nem Kṛṣṇa képviselője, az nem lehet guru. Még a legképzettebb brāhmaṇából sem lehet guru, ha nem Kṛṣṇa képviselője. A brāhmaṇáknak hat jó tulajdonságra kell szert tenniük: nagyon művelt tudósoknak (paṭhana) és jól képzett tanítóknak (pāṭhana) kell lenniük; jártasnak kell lenniük az Úr vagy a félistenek imádatában (yajana), és meg kell tanítaniuk másoknak is, hogyan végezzék ezt az imádatot (yājana); igaz szívűeknek kell lenniük, akik méltóak arra, hogy adományt adjanak nekik (pratigraha), és mindenüket el kell ajándékozniuk (dāna). De még ha egy brāhmaṇa rendelkezik is ezekkel a tulajdonságokkal, nem lehet guru, ha nem Kṛṣṇa képviselője (gurur na syāt). Vaiṣṇavaḥ śva-paco guruḥ: ezzel szemben egy vaiṣṇava, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu hiteles képviselője guruvá válhat még akkor is, ha śva-paca, azaz kutyaevők családjában született. A mennyei bolygók (svarga-loka) három csoportja közül bhauma-svargának a Bhārata-varṣában található Kasmír földrészt tekintik. Ezen a vidéken kétségtelenül jó lehetőségek nyílnak az anyagi érzéki élvezetre, ám egy tiszta transzcendentalista nem törődik ezzel. Rūpa Gosvāmī a következőképpen jellemzi egy tiszta transzcendentalista tetteit:

anyābhilāṣitā-śūnyaṁ
jñāna-karmādy-anāvṛtam
ānukulyena kṛṣṇānu-
śīlanaṁ bhaktir uttamā

„A Legfelsőbb Úrnak, Kṛṣṇának kedvezően kell transzcendentális szerető szolgálatot végezni, anélkül, hogy az ember arra vágyna, hogy a gyümölcsöző cselekedetek vagy a filozófiai spekuláció útján anyagi nyereségre tegyen szert. Ezt nevezik tiszta odaadó szolgálatnak.” Akik azért adják át magukat teljesen Kṛṣṇa odaadó szolgálatának, hogy elégedetté tegyék Őt, azok nem törődnek a három mennyei világgal, a divya-svargával, a bhauma-svargával és a bila-svargával.