HU/SB 5.20.20


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

tasminn api praiyavrato ghṛtapṛṣṭho nāmādhipatiḥ sve dvīpe varṣāṇi sapta vibhajya teṣu putra-nāmasu sapta rikthādān varṣapān niveśya svayaṁ bhagavān bhagavataḥ parama-kalyāṇa-yaśasa ātma-bhūtasya hareś caraṇāravindam upajagāma.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasmin—ezen a szigeten; api—szintén; praiyavrataḥ—Priyavrata Mahārāja fia; ghṛta-pṛṣṭhaḥ—Ghṛtapṛṣṭha; nāma—nevű; adhipatiḥ—e sziget királya; sve—sajátja; dvīpe—a szigeten; varṣāṇi—földrészek; sapta—hét; vibhajya—felosztva; teṣu—mindegyiken; putra-nāmasu—fiai nevét viselve; sapta—hét; rikthā-dān—fiak; varṣa-pān—a varṣák urai; niveśya—kijelölte; svayam—ő maga; bhagavān—nagyon hatalmas; bhagavataḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; parama-kalyāṇa-yaśasaḥ—akinek dicsősége oly kedvező; ātma-bhūtasya—minden lélek lelke; hareḥ caraṇa-aravindam—az Úr lótuszlába; upajagāma—menedéket keresett Nála.


FORDÍTÁS

E szigeten szintén Priyavrata Mahārāja egyik fia uralkodott, akit Ghṛtapṛṣṭhának hívtak, és aki rendkívül művelt tudós volt. Ő is felosztotta saját szigetét hét fia között, s a hét területet róluk nevezte el. Később teljesen visszavonult a családi élettől, és az Úr, minden lélek lelke lótuszlábánál keresett menedéket, aki minden áldásos tulajdonsággal rendelkezik. Ily módon érte el a tökéletességet.