HU/SB 5.25.2
2. VERS
- yasyedaṁ kṣiti-maṇḍalaṁ bhagavato ’nanta-mūrteḥ sahasra-śirasa ekasminn eva śīrṣaṇi dhriyamāṇaṁ siddhārtha iva lakṣyate.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yasya—akinek; idam—ez; kṣiti-maṇḍalam—univerzum; bhagavataḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; ananta-mūrteḥ—Anantadeva formájában; sahasra-śirasaḥ—akinek sok ezer csuklyája van; ekasmin—egy; eva—csak; śīrṣaṇi—csuklyán; dhriyamāṇam—fenntartja; siddhārthaḥ iva—és mint egy fehér mustármag; lakṣyate—látszik.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī folytatta: Ez a hatalmas univerzum, ami az Úr Anantadeva sok ezer csuklyájának egyikén nyugszik, csupán egy fehér mustármagnak látszik, ami az Úr Ananta csuklyájához képest rendkívül parányi.