HU/SB 5.26.13
13. VERS
- yas tv iha vā ugraḥ paśūn pakṣiṇo vā prāṇata uparandhayati tam apakaruṇaṁ puruṣādair api vigarhitam amutra yamānucarāḥ kumbhīpāke tapta-taile uparandhayanti.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yaḥ—aki; tu—de; iha—ebben az életben; vā—vagy; ugraḥ—nagyon kegyetlen; paśūn—négylábúak; pakṣiṇaḥ—madarak; vā—vagy; prāṇataḥ—élve; uparandhayati—megfőzi; tam—őt; apakaruṇam—nagyon kegyetlen szívű; puruṣa-ādaiḥ—az emberevők által; api—még; vigarhitam—elítélt; amutra—a következő életben; yama-anucarāḥ—Yamarāja szolgái; kumbhīpāke—a Kumbhīpāka nevű pokolban; tapta-taile—forró olajban; uparandhayanti—főzik.
FORDÍTÁS
A kegyetlen emberek testük fenntartása és nyelvük kielégítése érdekében szerencsétlen négylábúakat és madarakat főznek meg élve. Az ilyen embereket még az emberevők is elítélik. Következő életükben a yamadūták mindannyiukat a Kumbhīpāka nevű pokolba viszik, ahol forró olajban sütik őket.