HU/SB 5.26.20


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

yas tv iha vā agamyāṁ striyam agamyaṁ vā puruṣaṁ yoṣid abhigacchati tāv amutra kaśayā tāḍayantas tigmayā sūrmyā lohamayyā puruṣam āliṅgayanti striyaṁ ca puruṣa-rūpayā sūrmyā.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yaḥ—bárki, aki; tu—de; iha—ebben az életben; —vagy; agamyām—nem alkalmas; striyam—egy nő; agamyam—alkalmatlan; —vagy; puruṣam—egy férfi; yoṣit—egy nő; abhigacchati—nemi kapcsolatért fordul hozzá; tau—mindegyikük; amutra—a következő életben; kaśayā—ostorokkal; tāḍayantaḥ—verni; tigmayā—nagyon forró; sūrmyā—egy szoborral; loha-mayyā—vasból készült; puruṣam—a férfit; āliṅgayanti—megölelik; striyam—a nőt; ca—szintén; puruṣa-rūpayā—egy férfi formájában; sūrmyā—egy szoborral.


FORDÍTÁS

Azt a férfit vagy nőt, aki a másik nem érdemtelen tagjával kerül nemi kapcsolatba, Yamarāja szolgái a halála után a Taptasūrmi pokolban büntetik meg, ahol ezeket a férfiakat és nőket ostorral verik. A férfit arra kényszerítik, hogy egy nőt ábrázoló izzó vasszobrot öleljen meg, a nő pedig egy férfi hasonló formájának a megölelésére kényszerül. Ilyen büntetést kap az, aki tiltott nemi életet él.


MAGYARÁZAT

Általában egy férfinek a feleségén kívül semmilyen nővel sem szabad szexuális kapcsolatba kerülnie. A védikus elvek szerint az ember az anyjának tekinti egy másik férfi feleségét, és mindenkinek szigorúan tilos nemi kapcsolatot létesíteni az anyjával, a nővérével vagy a leányával. Ha valaki tiltott nemi életet él egy másik férfi feleségével, az olyan, mintha az anyjával tenné. Ez rendkívül bűnös tett. Ugyanez az elv érvényes a nőre is: ha nem a férjével, hanem egy másik férfival él nemi életet, tette egyenértékű azzal, mintha az apjával vagy a fiával kerülne szexuális kapcsolatba. A törvénytelen nemi élet mindig tilos, és azok a férfiak és nők, akik elkövetik ezt a bűnt, a versben leírt módon nyerik el büntetésüket.