HU/SB 5.3.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

śrī-śuka uvāca
nābhir apatya-kāmo ’prajayā merudevyā bhagavantaṁ yajña-puruṣam avahitātmāyajata.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī mondta; nābhiḥ—Āgnīdhra Mahārāja fia; apatya-kāmaḥ—fiakra vágyott; aprajayā—akinek nem voltak gyermekei; merudevyā—Merudevīvel; bhagavantam—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; yajña-puruṣam—az Úr Viṣṇu, minden áldozat Ura és élvezője; avahita-ātmā—nagy figyelemmel; ayajata—imákat ajánlott és imádatot végzett.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī folytatta szavait: Nābhi Mahārāja, Āgnīdhra fia fiakra vágyott, ezért nagy odaadással fohászkodott az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez, az Úr Viṣṇuhoz, minden áldozat Urához és élvezőjéhez, s imádta Őt. Felesége, Merudevī, aki mindaddig nem hozott világra egyetlen gyermeket sem, férjével együtt szintén az Úr Viṣṇut imádta.