HU/SB 5.5.14
14. VERS
- karmāśayaṁ hṛdaya-granthi-bandham
- avidyayāsāditam apramattaḥ
- anena yogena yathopadeśaṁ
- samyag vyapohyoparameta yogāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
karma-āśayam—vágy a gyümölcsöző tettekre; hṛdaya-granthi—a szívben lévő csomó; bandham—kötelék; avidyayā—a tudatlanság miatt; āsāditam—ami előidézte; apramattaḥ—tudatlanságtól vagy illúziótól mentes, nagyon óvatos; anena—ezáltal; yogena—a yoga gyakorlása; yathā-upadeśam—ahogy tanácsoltam; samyak—teljesen; vyapohya—megszabadulva tőle; uparameta—meg kell válnia; yogāt—a yoga, a felszabaduláshoz vezető folyamat gyakorlásától.
FORDÍTÁS
Kedves fiaim, cselekedjetek tanácsaim szerint! Legyetek nagyon óvatosak! Ezen az úton meg fogtok szabadulni a gyümölcsöző cselekedetekre irányuló vágy tudatlanságától, és elvágjátok a szívetekben lévő kötelékek csomóját. A további fejlődés érdekében fel kell adnotok az eszközt is, ami azt jelenti, hogy nem szabad ragaszkodnotok magához a felszabadulás folyamatához sem.
MAGYARÁZAT
A felszabadulás folyamata a brahma-jijñāsā, az Abszolút Igazság utáni kutatás. A brahma-jijñāsāt általában neti netinek nevezik, az Abszolút Igazság felkutatása érdekében végzett létanalizáló folyamatnak. Ez a folyamat addig tart, ameddig az ember el nem kezdi a lelki életet. A lelki élet a brahma-bhūta, az önmegvalósított szint. A Bhagavad-gītā (BG 18.54) így ír erről:
- brahma-bhūtaḥ prasannātmā
- na śocati na kāṅkṣati
- samaḥ sarveṣu bhūteṣu
- mad-bhaktiṁ labhate parām
„Aki ekképpen eljutott a transzcendentális síkra, az egyszerre megvalósítja a Legfelsőbb Brahmant, és teljes boldogság tölti el. Sohasem bánkódik, nem vágyik semmire, és egyenlő minden élőlénnyel szemben. Ebben az állapotban tiszta odaadó szolgálatot végezhet Nekem.”
A legfontosabb tehát, hogy el kell kezdenünk a parā-bhaktit, a Legfelsőbb Úr transzcendentális odaadó szolgálatát. Ahhoz, hogy idáig eljussunk, analizálnunk kell létünket, amikor azonban valóban odaadó szolgálatot végzünk, nem kell a tudásszerzéssel törődnünk. Pusztán azzal, hogy valaki állhatatosan végzi az odaadó szolgálatot, örökké felszabadult marad.
- māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa
- bhakti-yogena sevate
- sa guṇān samatītyaitān
- brahma-bhūyāya kalpate
- (BG 14.26)
Az odaadó szolgálat rendíthetetlen végzése már önmagában brahma-bhūta. Ezzel kapcsolatban egy másik fontos tulajdonság az anena yogena yathopadeśam. A lelki tanítómestertől kapott utasításokat azonnal végre kell hajtani, nem szabad eltérni tőlük vagy megváltoztatni őket. Nem elég csupán átadni magunkat a könyvek olvasásának — ezzel egy időben eleget kell tennünk a lelki tanítómester utasításának is (yathopadeśam). Misztikus erőre ahhoz van szükség, hogy az ember képes legyen megválni az anyagi felfogástól. Ha azonban valaki odaadó szolgálatot végez, nincs szüksége a misztikus yoga gyakorlására. A yoga gyakorlásáról le lehet mondani, de az odaadó szolgálatról nem. A Śrīmad-Bhāgavatam (SB 1.7.10) kijelenti:
- ātmārāmāś ca munayo
- nirgranthā apy urukrame
- kurvanty ahaitukīṁ bhaktim
- ittham-bhūta-guṇo hariḥ
Még azoknak is szüntelenül odaadó szolgálatot kell végezniük, akik már felszabadultak (ātmārāma). A yoga gyakorlását abbahagyhatja az ember, ha elérte az önmegvalósítást, ám az odaadó szolgálattól semmilyen szinten sem válhat meg. Minden más önmegvalósításért végzett cselekedetet fel lehet adni, beleértve a yogát és a filozófiai spekulációt is, az odaadó szolgálatot azonban mindig végezni kell.