HU/SB 5.6.11
11. VERS
- te ca hy arvāktanayā nija-loka-yātrayāndha-paramparayāśvastās tamasy andhe svayam eva prapatiṣyanti.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
te—akik nem követik a védikus elveket; ca—is; hi—bizonyára; arvāktanayā—eltérni a védikus vallás örök elveitől; nija-loka-yātrayā—egy olyan gyakorlat által, amit saját maguk találtak ki; andha-paramparayā—vak, tudatlan emberek tanítványi láncolata által; āśvastāḥ—bátorítva; tamasi—a tudatlanság sötétségébe; andhe—vakság; svayam eva—ők maguk; prapatiṣyanti—le fognak esni.
FORDÍTÁS
Az alacsony rendű emberek tudatlanságuk miatt olyan vallásos rendszert vezetnek majd be, ami eltér a védikus elvektől. Saját elméjük szüleményeit követve a lét legsötétebb régióiba zuhannak.
MAGYARÁZAT
Erről olvashatunk a Bhagavad-gītā tizenhatodik fejezetében, ahol az asurák leeséséről van szó (BG 16.16 és 16.23).