HU/SB 5.6.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

ayam avatāro rajasopapluta-kaivalyopaśikṣaṇārthaḥ.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ayam avatāraḥ—ez az inkarnáció (az Úr Ṛṣabhadeva); rajasā—a szenvedély kötőereje által; upapluta—elárasztva; kaivalya-upaśikṣaṇa-arthaḥ—hogy az embereket a felszabadulás útjáról tanítsa.


FORDÍTÁS

Ebben a Kali-korban az emberekre leginkább a szenvedély és a tudatlanság kötőereje hat. Az Úr Ṛṣabhadeva alászállt, hogy kiszabadítsa őket māyā karmai közül.


MAGYARÁZAT

A Śrīmad-Bhāgavatam Tizenkettedik Énekének harmadik fejezete megjósolja, mi jellemzi majd a Kali-yugát. Lāvaṇyaṁ keśa-dhāraṇam. Megjósolja, hogyan fognak viselkedni a bűnös lelkek: hosszú hajuk lesz, és nagyon szépnek fogják tartani magukat, vagy épp kitépik az összes hajukat, mint a jainisták. Tisztátalanok lesznek, és nem fogják kimosni a szájukat. A jainisták az Úr Ṛṣabhadevát tekintik eredeti tanítójuknak, azonban ha ezek az emberek Ṛṣabhadeva komoly követői lennének, akkor az utasításait is követnék. Ennek az éneknek az ötödik fejezetében Ṛṣabhadeva olyan utasításokat adott száz fiának, amelyek segítségével megszabadulhattak māyā bilincseitől. Ha valaki igazán követi Ṛṣabhadevát, kétségtelenül ki fog szabadulni māyā börtönéből, és haza fog térni, vissza Istenhez. Ha valaki lelkiismeretesen betartja Ṛṣabhadevának azokat az utasításait, amelyeket az ötödik fejezet ír le, nem férhet hozzá kétség, hogy fel fog szabadulni. Az Úr Ṛṣabhadeva azért szállt alá, hogy felszabadítsa e bűnös lelkeket.