HU/SB 6.11.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

yadi vaḥ pradhane śraddhā
sāraṁ vā kṣullakā hṛdi
agre tiṣṭhata mātraṁ me
na ced grāmya-sukhe spṛhā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yadi—ha; vaḥ—neked; pradhane—a csatában; śraddhā—hit; sāram—türelem; —vagy; kṣullakāḥ—ó, jelentéktelenek; hṛdi—a szív mélyén; agre—elöl; tiṣṭhata—csak álljatok; mātram—egy pillanatra; me—nekem; na—nem; cet—ha; grāmya-sukhe—érzékkielégítésben; spṛhā—vágy.


FORDÍTÁS

Ó, jelentéktelen félistenek! Ha valóban bíztok hősiességetekben, ha valóban türelmesek vagytok a szívetek mélyén, s ha nem vágytok az érzékkielégítésre, csak álljatok elém egy pillanatra!


MAGYARÁZAT

Vṛtrāsura a félisteneket szidalmazva kihívóan így szólt: „Ó, félistenek! Ha igazán hősök vagytok, álljatok most elém, és adjátok jelét bátorságotoknak! Ha nem akartok harcolni, ha féltitek az életeteket, nem foglak megölni benneteket, mert veletek ellentétben nem vagyok olyan gonosz, hogy olyan embereket pusztítsak el, akik nem hősiesek és nem akarnak harcolni. Ha bíztok a hősiességetekben, csak álljatok elém!”