HU/SB 6.12.14
14. VERS
- tasmād akīrti-yaśasor
- jayāpajayayor api
- samaḥ syāt sukha-duḥkhābhyāṁ
- mṛtyu-jīvitayos tathā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasmāt—ezért (mert teljesen az Istenség Legfelsőbb Személyisége elégedettségétől függ); akīrti—a szégyennek; yaśasoḥ—és a hírnévnek; jaya—a győzelemnek; apajayayoḥ—és a vereségnek; api—még; samaḥ—egyenlő; syāt—legyen; sukha-duḥkhābhyām—a szenvedéssel és a boldogsággal; mṛtyu—a halálé; jīvitayoḥ—vagy az életé; tathā—valamint.
FORDÍTÁS
Minden az Istenség Legfelsőbb Személyisége legfelsőbb akaratától függ, ezért az embernek egyformán kell fogadnia a hírnevet és a gyalázatot, a győzelmet és a vereséget, az életet és a halált. Az embernek kiegyensúlyozottan kell elviselnie ezek hatásait, melyeket a boldogság és a szenvedés képvisel, és nem szabad aggodalmaskodnia miattuk.