HU/SB 6.12.4
4. VERS
- chinnaika-bāhuḥ parigheṇa vṛtraḥ
- saṁrabdha āsādya gṛhīta-vajram
- hanau tatāḍendram athāmarebhaṁ
- vajraṁ ca hastān nyapatan maghonaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
chinna—levágta; eka—egy; bāhuḥ—akinek karja; parigheṇa—egy vasbuzogánnyal; vṛtraḥ—Vṛtrāsura; saṁrabdhaḥ—nagyon dühös lévén; āsādya—elérve; gṛhīta—felvéve; vajram—a villámot; hanau—állkapcson; tatāḍa—ütötte; indram—Indrát; atha—szintén; amara-ibham—az elefántját; vajram—a villámot; ca—és; hastāt—a kezéből; nyapatat—leesett; maghonaḥ—Indra királynak.
FORDÍTÁS
Noha egyik karját elvesztette, Vṛtrāsura mégis dühösen Indra királyra támadt, és állkapcson ütötte egy vasbuzogánnyal. Lesújtott az elefántra is, amin Indra ült, s így Indra kiejtette kezéből a villámot.