HU/SB 6.14.16
16. VERS
- maharṣis tam upāsīnaṁ
- praśrayāvanataṁ kṣitau
- pratipūjya mahārāja
- samābhāṣyedam abravīt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mahā-ṛṣiḥ—a nagy bölcs; tam—neki (a királynak); upāsīnam—közel ülve; praśraya-avanatam—alázatosan leborulva; kṣitau—a földre; pratipūjya—dicsérvén; mahārāja—ó, Parīkṣit király; samābhāṣya—megszólítva; idam—ezt; abravīt—mondta.
FORDÍTÁS
Ó, Parīkṣit király! Amikor Citraketu alázatosan meghajolva a nagy bölcs lótuszlábához ült, a bölcs megdicsérte alázatosságáért és vendégszeretetéért, majd a következő szavakat intézte hozzá: