HU/SB 6.14.15
15. VERS
- taṁ pūjayitvā vidhivat
- pratyutthānārhaṇādibhiḥ
- kṛtātithyam upāsīdat
- sukhāsīnaṁ samāhitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tam—őt; pūjayitvā—miután imádta; vidhi-vat—a rangos vendégek fogadásának szabályai szerint; pratyutthāna—a trónról felállva; arhaṇa-ādibhiḥ—imádó szertartást bemutatva stb.; kṛta-atithyam—aki meleg fogadtatásban részesült; upāsīdat—leült a közelében; sukha-āsīnam—aki nagyon kényelmesen ült; samāhitaḥ—uralkodva elméje és érzékei fölött.
FORDÍTÁS
Citraketu nyomban felállt trónjáról. Imádó szertartással fogadta Aṅgirāt, majd ivóvízzel és étellel kínálta. Így tett eleget a kötelességnek, ami egy magas rangú vendég házigazdájára hárul. Amikor a ṛṣi kényelmesen letelepedett, a király elméjén és érzékein uralkodva leült a földre, a ṛṣi lábai elé.