HU/SB 6.14.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

rajobhiḥ sama-saṅkhyātāḥ
pārthivair iha jantavaḥ
teṣāṁ ye kecanehante
śreyo vai manujādayaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

rajobhiḥ—az atomokkal; sama-saṅkhyātāḥ—ugyanolyan számban; pārthivaiḥ—a földnek; iha—ezen a világon; jantavaḥ—az élőlények; teṣām—közülük; ye—akik; kecana—néhány; īhante—cselekszik; śreyaḥ—a vallásos elvekért; vai—bizonyára; manuja-ādayaḥ—az emberi lények és mások.


FORDÍTÁS

Ebben az anyagi világban annyi élőlény van, mint ahány atom. Ezek között az élőlények között nagyon kevés az emberi lény, s az emberi lények közül is csak kevés törődik a vallásos elvek követésével.