HU/SB 6.14.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

tasyā anudinaṁ garbhaḥ
śukla-pakṣa ivoḍupaḥ
vavṛdhe śūraseneśa-
tejasā śanakair nṛpa


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasyāḥ—övé; anudinam—napról napra; garbhaḥ—a magzat; śukla-pakṣe—a telő hold két hetében; iva—mint; uḍupaḥ—a hold; vavṛdhe—egyre fejlődött; śūrasena-īśa—Śūrasena királyának; tejasā—magja által; śanakaiḥ—apránként; nṛpa—ó, Parīkṣit király.


FORDÍTÁS

Ó, Parīkṣit király! Miután Kṛtadyuti királynő megkapta Citraketu Mahārājának, Śūrasena királyának magját, magzata egyre fejlődött, éppen úgy, ahogy a hold növekszik a világos két hétben.