HU/SB 6.14.35


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35. VERS

vavarṣa kāmān anyeṣāṁ
parjanya iva dehinām
dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ
kumārasya mahā-manāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vavarṣa—szórt, adományozott; kāmān—minden kívánatos dolgot; anyeṣām—másoknak; parjanyaḥ—egy felhő; iva—mint; dehinām—az összes élőlénynek; dhanyam—azzal a vággyal, hogy növelje a gazdagságot; yaśasyam—emelni a hírnevet; āyuṣyam—meghosszabbítani az életet; kumārasya—az újszülött gyermeknek; mahā-manāḥ—a nagylelkű Citraketu király.


FORDÍTÁS

Ahogyan egy felhő mindenhol egyformán öntözi esővel a földet, a nagylelkű Citraketu király, hogy emelje fia hírnevét, gyarapítsa gazdagságát, és hosszú élettel áldja meg, úgy szórta mindenkire áldásos ajándékait, mint a zápor.