HU/SB 6.14.38
38. VERS
- citraketor atiprītir
- yathā dāre prajāvati
- na tathānyeṣu sañjajñe
- bālaṁ lālayato ’nvaham
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
citraketoḥ—Citraketu királynak; atiprītiḥ—erős vonzódás; yathā—ahogy; dāre—a feleségnek; prajā-vati—aki egy fiút szült; na—nem; tathā—mint az; anyeṣu—másoknak; sañjajñe—ébredt; bālam—a fiú; lālayataḥ—törődve vele; anvaham—állandóan.
FORDÍTÁS
Citraketu király nagy gonddal nevelgette fiát. Ragaszkodása Kṛtadyuti királynő iránt nőttön nőtt, ám többi feleségétől, akiknek nem voltak fiaik, egyre inkább eltávolodott.