HU/SB 6.15.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

śrī-nārada uvāca
etāṁ mantropaniṣadaṁ
pratīccha prayato mama
yāṁ dhārayan sapta-rātrād
draṣṭā saṅkarṣaṇaṁ vibhum


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni mondta; etām—ezt; mantra-upaniṣadam—Upaniṣad, egy olyan mantra formájában, amellyel az ember elérheti az élet legfőbb célját; pratīccha—fogadd el; prayataḥ—nagy figyelemmel (halott fiad temetési szertartásának elvégzése után); mama—tőlem; yām—amit; dhārayan—elfogadva; sapta-rātrāt—hét éjszaka után; draṣṭā—meglátod; saṅkarṣaṇam—az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Saṅkarṣaṇát; vibhum—az Urat.


FORDÍTÁS

A nagy bölcs, Nārada folytatta: Kedves királyom! Fogadj el tőlem egy mantrát, mely rendkívül kedvező! Hallgasd figyelmesen! Miután megkaptad, hét éjszaka elteltével szemtől szemben láthatod majd az Urat.