HU/SB 6.19.15
15. VERS
- ity abhiṣṭūya varadaṁ
- śrīnivāsaṁ śriyā saha
- tan niḥsāryopaharaṇaṁ
- dattvācamanam arcayet
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
iti—így; abhiṣṭūya—imákat zengve; vara-dam—aki áldásokat ad; śrī-nivāsam—az Úr Viṣṇunak, a szerencse istennője lakhelyének; śriyā saha—Lakṣmīval; tat—akkor; niḥsārya—eltávolítva; upaharaṇam—az imádat kellékeit; dattvā—a felajánlás után; ācamanam—víz a kéz- és szájmosáshoz; arcayet—imádja.
FORDÍTÁS
Śrī Śukadeva Gosvāmī így folytatta: Így kell tehát az embernek az említett folyamatnak megfelelően imáit ajánlva az Úr Viṣṇut imádnia — akit Śrīnivāsának is neveznek —, Lakṣmī anyával, a szerencse istennőjével együtt. Miután eltávolította mindazt, ami az imádathoz kellett, ajánljon fel nekik vizet, hogy megmoshassák kezüket és szájukat, majd imádja újra őket.