HU/SB 6.19.24


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


24. VERS

ācāryam agrataḥ kṛtvā
vāg-yataḥ saha bandhubhiḥ
dadyāt patnyai caroḥ śeṣaṁ
suprajāstvaṁ susaubhagam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ācāryam—az ācāryát; agrataḥ—először; kṛtvā—megfelelően fogadva; vāk-yataḥ—szabályozva a beszédet; saha—vele; bandhubhiḥ—barátok és rokonok; dadyāt—adja; patnyai—a feleségnek; caroḥ—az édes rizs felajánlásnak; śeṣam—a maradékát; su-prajāstvam—ami jó utódokat biztosít; su-saubhagam—ami szerencsét hoz.


FORDÍTÁS

A férj evés előtt először ültesse le kényelmesen az ācāryát, majd rokonaival és barátaival együtt uralkodjon a beszédén, és kínálja meg prasādával a gurut. Ezután a feleség fogyassza el a tisztított vajjal főzött édes rizs felajánlás maradékait. A maradékok elfogyasztása eredményeképpen művelt, odaadó fia születik majd, s rendkívüli szerencse éri.