HU/SB 6.2.1
1. VERS
- śrī-bādarāyaṇir uvāca
- evaṁ te bhagavad-dūtā
- yamadūtābhibhāṣitam
- upadhāryātha tān rājan
- pratyāhur naya-kovidāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī, Vyāsadeva fia így szólt; evam—így; te—ők; bhagavat-dūtāḥ—az Úr Viṣṇu szolgái; yamadūta—Yamarāja szolgái; abhibhāṣitam—amit mondtak; upadhārya—hallatán; atha—akkor; tān—nekik; rājan—ó, király; pratyāhuḥ—illendően válaszoltak; naya-kovidāḥ—a jó érvek vagy jó logika ismeretében.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: Kedves királyom! Az Úr Viṣṇu szolgái mind nagyon jól értenek a logikához és az érveléshez. Végighallgatták a yamadūtákat, majd a következőképpen válaszoltak: