HU/SB 6.2.14


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


14. VERS

sāṅketyaṁ pārihāsyaṁ vā
stobhaṁ helanam eva vā
vaikuṇṭha-nāma-grahaṇam
aśeṣāgha-haraṁ viduḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sāṅketyam—mintha másra utalna; pārihāsyam—tréfásan; —vagy; stobham—zenés szórakozásként; helanam—hanyagul; eva—bizonyára; —vagy; vaikuṇṭha—az Úrnak; nāma-grahaṇam—énekelni a szent nevét; aśeṣa—korlátlan; agha-haram—semlegesíteni a bűnös élet hatását; viduḥ—a fejlett transzcendentalisták tudják.


FORDÍTÁS

Aki az Úr szent nevét énekli, azonnal megszabadul tengernyi bűne visszahatásaitól, még akkor is, ha közvetve [valami másra utalva], tréfából, pusztán a zenei hangzás kedvéért vagy épp oda sem figyelve teszi. Ezt a szentírásokat jól ismerő tudósok mind elfogadják.