HU/SB 6.2.14
14. VERS
- sāṅketyaṁ pārihāsyaṁ vā
- stobhaṁ helanam eva vā
- vaikuṇṭha-nāma-grahaṇam
- aśeṣāgha-haraṁ viduḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sāṅketyam—mintha másra utalna; pārihāsyam—tréfásan; vā—vagy; stobham—zenés szórakozásként; helanam—hanyagul; eva—bizonyára; vā—vagy; vaikuṇṭha—az Úrnak; nāma-grahaṇam—énekelni a szent nevét; aśeṣa—korlátlan; agha-haram—semlegesíteni a bűnös élet hatását; viduḥ—a fejlett transzcendentalisták tudják.
FORDÍTÁS
Aki az Úr szent nevét énekli, azonnal megszabadul tengernyi bűne visszahatásaitól, még akkor is, ha közvetve [valami másra utalva], tréfából, pusztán a zenei hangzás kedvéért vagy épp oda sem figyelve teszi. Ezt a szentírásokat jól ismerő tudósok mind elfogadják.