HU/SB 6.3.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

śrī-bādarāyaṇir uvāca
iti devaḥ sa āpṛṣṭaḥ
prajā-saṁyamano yamaḥ
prītaḥ sva-dūtān pratyāha
smaran pādāmbujaṁ hareḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; devaḥ—a félisten; saḥ—ő; āpṛṣṭaḥ—megkérdezve; prajā-saṁyamanaḥ yamaḥ—az Úr Yamarāja, aki az élőlényeket irányítja; prītaḥ—elégedetté válva; sva-dūtān—saját szolgáinak; pratyāha—válaszolt; smaran—emlékezve; pāda-ambujam—a lótuszlábára; hareḥ—Harinak, az Istenség Személyiségének.


FORDÍTÁS

Śrī Śukadeva Gosvāmī így szólt: „Amikor az Úr Yamarājának, az élőlények legfelsőbb irányítójának a szolgái feltették e kérdéseket, Yamarāja nagyon elégedett volt velük, mert Nārāyaṇa szent nevét hallotta tőlük. Az Úr lótuszlábára gondolt, s válaszába kezdett.”


MAGYARÁZAT

Śrīla Yamarāja, aki jámbor és bűnös tetteiknek megfelelően az élőlényeket irányítja, nagyon elégedett volt szolgáival, amiért Nārāyaṇa szent nevét énekelték birodalmában. Yamarājának olyan emberekkel kell foglalkoznia, akik végtelenül bűnösek, és aligha képesek megérteni Nārāyaṇát. Ezért aztán amikor hírvivői kimondták Nārāyaṇa nevét, nagyon örült, hiszen ő is vaiṣṇava.