HU/SB 6.4.22
Śrīmad-Bhāgavatam - Hatodik Ének - NEGYEDIK FEJEZET: A Haṁsa-guhya imák, Prajāpati Dakṣa imái az Úrhoz
22. VERS
- astauṣīd dhaṁsa-guhyena
- bhagavantam adhokṣajam
- tubhyaṁ tad abhidhāsyāmi
- kasyātuṣyad yathā hariḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
astauṣīt—elégedetté tette; haṁsa-guhyena—a híres Haṁsa-guhya imákkal; bhagavantam—az Istenség Legfelsőbb Személyiségét; adhokṣajam—akit az érzékekkel nem lehet felfogni; tubhyam—neked; tat—azt; abhidhāsyāmi—el fogom magyarázni; kasya—Dakṣával, a prajāpatival; atuṣyat—elégedett volt; yathā—ahogyan; hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége.
FORDÍTÁS
Kedves királyom! Elmondom most neked a Haṁsa-guhya imákat, amelyekkel Dakṣa imádkozott az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez, s arról is beszélni fogok, mennyire elégedetté tette ezzel az Urat.
MAGYARÁZAT
Tudnunk kell, hogy a Haṁsa-guhya imákat nem Dakṣa költötte, hanem már léteztek a védikus írásokban.