HU/SB 6.4.4
4. VERS
- śrī-śuka uvāca
- yadā pracetasaḥ putrā
- daśa prācīnabarhiṣaḥ
- antaḥ-samudrād unmagnā
- dadṛśur gāṁ drumair vṛtām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī mondta; yadā—amikor; pracetasaḥ—a Pracetāk; putrāḥ—a fiai; daśa—tíz; prācīnabarhiṣaḥ—Prācīnabarhi királynak; antaḥ-samudrāt—az óceánból; unmagnāḥ—kijöttek; dadṛśuḥ—látták; gām—az egész bolygót; drumaiḥ vṛtām—fák borították.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: Amikor Prācīnabarhi tíz fia előjött a víz mélyéről, ahol lemondásokat végeztek, látták, hogy az egész világot fák borítják.
MAGYARÁZAT
Amikor Prācīnabarhi király olyan védikus szertartásokat végzett, amelyekben állatokat kell ölni, Nārada Muni könyörületesen azt tanácsolta neki, hogy hagyja abba e szertartásokat. Prācīnabarhi megértette Nārada szavait, s elhagyta birodalmát, hogy az erdőben a lemondásoknak éljen. Ez idő tájt azonban tíz fia éppen a víz alatt végezte lemondásait, ezért nem volt király, aki a világ irányításával törődött volna. Amikor a tíz fiú, a Pracetāk előjöttek a víz mélyéről, látták, hogy a Földet mindenhol fák borítják.
Amikor a kormány nem törődik a földműveléssel, ami elengedhetetlen ahhoz, hogy élelmiszert termesszenek, a földön elszaporodnak a haszontalan fák. Természetesen sok hasznos fa is van, ami gyümölcsöt és virágot hoz, de sok van, aminek semmi haszna. Ezeket az ember tűzifaként használhatja fel, a feltört földet pedig megművelheti. Ha a kormány hanyag, kevesebb gabona terem. A Bhagavad-gītā (BG 18.44) elmondja: kṛṣi-gorakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam, természetük alapján a vaiśyák megfelelő elfoglaltsága a földművelés és a tehéntartás. A kormánynak és a kṣatriyáknak kötelességük törődni azzal, hogy a harmadik rend tagjai, a vaiśyák, akik nem brāhmaṇák és nem is kṣatriyák, ezt a számukra megfelelő tevékenységet végezhessék. A kṣatriyák dolga az, hogy megvédjék az emberi lényeket, míg a vaiśyák feladata a hasznos állatok, főként a tehenek védelmezése.