HU/SB 6.9.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

śrī-śuka uvāca
iti teṣāṁ mahārāja
surāṇām upatiṣṭhatām
pratīcyāṁ diśy abhūd āviḥ
śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; teṣām—nekik; mahārāja—ó, király; surāṇām—a félisteneknek; upatiṣṭhatām—imádkozva; pratīcyām—belül; diśi—irányban; abhūt—lett; āviḥ—látható; śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ—a transzcendentális fegyvereket, a kagylókürtöt, a korongot és a buzogányt tartva.


FORDÍTÁS

Śrī Śukadeva Gosvāmī így szólt: Kedves királyom! Amikor a félistenek mind felajánlották imáikat az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, az Úr Harinak, aki fegyvereit, a kagylókürtöt, a korongot és a buzogányt tartja kezeiben, az Úr először a szívükben jelent meg, majd láthatóvá vált előttük is.