HU/SB 6.9.43
43. VERS
- ata eva svayaṁ tad upakalpayāsmākaṁ bhagavataḥ parama-guros tava caraṇa-śata-palāśac-chāyāṁ vividha-vṛjina-saṁsāra-pariśramopaśamanīm upasṛtānāṁ vayaṁ yat-kāmenopasāditāḥ.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ata eva—ezért; svayam—Te Magad; tat—azt; upakalpaya—kérlek, rendezd el; asmākam—miénk; bhagavataḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; parama-guroḥ—a legfelsőbb lelki tanítómester; tava—Tiéd; caraṇa—láb; śata-palāśat—mint a sok száz szirmú lótuszvirágok; chāyām—az árnyék; vividha—különféle; vṛjina—veszedelmes helyzetekkel; saṁsāra—e feltételekhez kötött életnek; pariśrama—a fájdalom; upaśamanīm—enyhítve; upasṛtānām—a bhakták, akik menedéket kerestek lótuszlábaidnál; vayam—mi; yat—amiért; kāmena—vágyak által; upasāditāḥ—ami közelebb hoz (lótuszlábad menedékéhez).
FORDÍTÁS
Kedves Urunk! Te mindentudó vagy, ezért nagyon jól tudod, miért kerestünk menedéket lótuszlábadnál, amely olyan árnyékot nyújt, ami megszabadítja az embert minden anyagi gyötrelemtől. Te vagy a legfelsőbb lelki tanítómester, s mindenről tudsz, ezért menedéket kerestünk lótuszlábadnál, hogy taníts bennünket. Légy szíves, könnyíts helyzetünkön, s enyhítsd szenvedésünket! A teljesen meghódolt bhakta számára lótuszlábad az egyedüli oltalom, s az egyetlen, aminek a segítségével szembeszállhat az anyagi világ valamennyi megpróbáltatásával.
MAGYARÁZAT
Az embernek kizárólag az Úr lótuszlába árnyékánál kell menedéket keresnie. Ha így tesz, minden gyötrő anyagi szenvedése megszűnik majd, ahogyan egy nagy fa árnyékában is azonnal, kérés nélkül enyhül a perzselő nap heve okozta kellemetlenség. A feltételekhez kötött léleknek minden figyelmét az Úr lótuszlábára kell irányítania. A feltételekhez kötött lélek, aki amiatt, hogy az anyagi világban él, a legkülönfélébb megpróbáltatásoknak van kitéve, csak akkor könnyebbülhet meg, ha menedéket keres az Úr lótuszlábánál.