HU/SB 6.9.44
44. VERS
- atho īśa jahi tvāṣṭraṁ
- grasantaṁ bhuvana-trayam
- grastāni yena naḥ kṛṣṇa
- tejāṁsy astrāyudhāni ca
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atho—ezért; īśa—ó, legfelsőbb irányító; jahi—öld meg; tvāṣṭram—Vṛtrāsura démont, Tvaṣṭā fiát; grasantam—aki elnyeli; bhuvana-trayam—a három világot; grastāni—elnyelte; yena—aki által; naḥ—miénk; kṛṣṇa—ó, Úr Kṛṣṇa; tejāṁsi—minden erő és hatalom; astra—nyilak; āyudhāni—és más fegyverek; ca—szintén.
FORDÍTÁS
Ó, Urunk, ó, legfelsőbb irányító, ó, Úr Kṛṣṇa! Arra kérünk hát, pusztítsd el ezt a veszedelmes démont, Vṛtrāsurát, Tvaṣṭā fiát, aki már bekebelezte minden fegyverünket, minden harci eszközünket, erőnket és hatalmunkat!
MAGYARÁZAT
Az Úr így szól a Bhagavad-gītāban (BG 7.15-16):
- na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ
- prapadyante narādhamāḥ
- māyayāpahṛta-jñānā
- āsuraṁ bhāvam āśritāḥ
- catur-vidhā bhajante māṁ
- janāḥ sukṛtino ’rjuna
- ārto jijñāsur arthārthī
- jñānī ca bharatarṣabha
„Az alábbi bűnös emberek nem hódolnak meg Előttem: a felettébb ostobák, az emberiség alja, akiket az illúzió megfosztott tudásuktól, és akik a démonok ateista természetével rendelkeznek. Ó, Bhāraták legjobbja [Arjuna]! Négyféle jámbor ember kezd hozzá odaadó szolgálatomhoz: a szenvedő, a gazdagságra vágyó, a kíváncsi, és aki az Abszolútról szóló tudás után kutat.”
A kezdő bhakták négy osztálya, akik anyagi érdekből fordulnak az Istenség Legfelsőbb Személyisége felé, hogy odaadó szolgálatot végezzenek Neki, nem tiszta bhakták, de ezek a materialista bhakták olyan szerencsések, hogy néha feladják anyagi vágyaikat, és megtisztulnak. Amikor a félistenek már nem látnak más kiutat, elkeseredetten és könnyben úszó szemmel az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fordulnak, imádkoznak Hozzá, s így majdnem tiszta bhaktákká válnak, akik mentesek az anyagi vágyaktól. Beismerik, hogy rendkívüli anyagi lehetőségeik következtében megfeledkeztek a tiszta odaadó szolgálatról, s teljesen meghódolnak az Úrnak, rábízva, hogy megvédi vagy elpusztítja őket. Erre a meghódolásra feltétlenül szükség van. Bhaktivinoda Ṭhākura így énekel: mārabi rākhabi —— yo icchā tohārā. „Ó, Uram, teljesen meghódolok lótuszlábad előtt! Most védj meg vagy pusztíts el, ahogyan csak kívánod. Teljes joggal megteheted bármelyiket.”