HU/SB 6.9.46


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


46. VERS

śrī-śuka uvāca
athaivam īḍito rājan
sādaraṁ tri-daśair hariḥ
svam upasthānam ākarṇya
prāha tān abhinanditaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; atha—ezután; evam—ily módon; īḍitaḥ—imádták és hódolatukat ajánlották; rājan—ó, király; sa-ādaram—megfelelő tisztelettel; tri-daśaiḥ—a felső bolygórendszerek valamennyi félistene; hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; svam upasthānam—az Őt dicsőítő imájuk; ākarṇya—hallatán; prāha—válaszolt; tān—nekik (a félisteneknek); abhinanditaḥ—mert elégedett volt.


FORDÍTÁS

Śrī Śukadeva Gosvāmī folytatta: Ó, Parīkṣit király! Amikor a félistenek elmondták őszinte imáikat az Úrnak, az Úr indokolatlan kegyéből meghallgatta őket. Elégedett volt, s így válaszolt a félisteneknek: