HU/SB 6.9.54
54. VERS
- yuṣmabhyaṁ yācito ’śvibhyāṁ
- dharma-jño ’ṅgāni dāsyati
- tatas tair āyudha-śreṣṭho
- viśvakarma-vinirmitaḥ
- yena vṛtra-śiro hartā
- mat-teja-upabṛṁhitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yuṣmabhyam—mindannyiótoknak; yācitaḥ—kérték; aśvibhyām—az Aśvinī-kumārák; dharma-jñaḥ—Dadhīci, aki ismeri a vallás elveit; aṅgāni—végtagjait; dāsyati—adja majd; tataḥ—azután; taiḥ—azokkal a csontokkal; āyudha—fegyvereknek; śreṣṭhaḥ—a leghatalmasabb (a villámcsapás); viśvakarma-vinirmitaḥ—amit Viśvakarmā készített; yena—ami által; vṛtra-śiraḥ—Vṛtrāsura feje; hartā—elveszik majd; mat-tejaḥ—az Én erőmmel; upabṛṁhitaḥ—növelt.
FORDÍTÁS
Ha nevetekben az Aśvinī-kumārák fognak Dadhyañca testéért könyörögni, a szent biztosan odaadja majd nekik, mert szereti őket. Ebben ne kételkedjetek, mert Dadhyañca nagyon jól ismeri a vallásos elveket. Amikor Dadhyañca nektek adja a testét, csontjaiból Viśvakarmā készít majd egy villámot. Ez a villámcsapás kétségtelenül elpusztítja majd Vṛtrāsurát, mert az Én erőmmel lesz felruházva.