HU/SB 6.9.8
8. VERS
- turyaṁ cheda-viroheṇa
- vareṇa jagṛhur drumāḥ
- teṣāṁ niryāsa-rūpeṇa
- brahma-hatyā pradṛśyate
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
turyam—egynegyed; cheda—bár levágják; viroheṇa—újra nőni; vareṇa—az áldás miatt; jagṛhuḥ—elfogadták; drumāḥ—a fák; teṣām—nekik; niryāsa-rūpeṇa—a fákból szivárgó nedvességgel; brahma-hatyā—egy brāhmaṇa megölésének visszahatása; pradṛśyate—látható.
FORDÍTÁS
Indra megáldotta a fákat is, hogy ágaik és gallyaik újra kisarjadjanak, ha lemetszik őket. Áldásáért cserébe a fák elfogadták a brāhmaṇa gyilkosságért járó visszahatások egynegyedét, s ez a fákból szivárgó nedvként nyilvánul meg. [Ezt a nedvet ezért tilos meginni].