HU/SB 6.9.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

śaśvat-kāma-vareṇāṁhas
turīyaṁ jagṛhuḥ striyaḥ
rajo-rūpeṇa tāsv aṁho
māsi māsi pradṛśyate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śaśvat—állandó; kāma—a szexuális vágynak; vareṇa—az áldás miatt; aṁhaḥ—a brāhmaṇa elpusztításáért járó bűnös visszahatás; turīyam—egynegyedét; jagṛhuḥ—elfogadták; striyaḥ—a nők; rajaḥ-rūpeṇa—a havi tisztátalan időszak formájában; tāsu—bennük; aṁhaḥ—a bűnös visszahatás; māsi māsi—minden hónap; pradṛśyate—látható.


FORDÍTÁS

A nők szintén megkapták az Úr Indra áldását, hogy kéjes vágyaik mindig beteljesüljenek, még a terhesség alatt is, ha a nemi élet nem árt meg a magzatnak. Cserébe a nők vállalták a bűnös visszahatások egynegyed részét, s ennek eredményeképpen minden hónapban megmutatkoznak rajtuk a tisztátalanság jelei.


MAGYARÁZAT

A nők nagyon kéjesek, és szüntelen szexuális vágyaikat látszólag nem lehet csillapítani. Indra megáldotta őket, hogy e vágyaik sohase szűnjenek meg, ezért viszonzásul a nők magukra vették a brāhmaṇa megöléséért járó bűnös visszahatások egynegyedét.