HU/SB 7.1.33
33. VERS
- mātṛ-ṣvasreyo vaś caidyo
- dantavakraś ca pāṇḍava
- pārṣada-pravarau viṣṇor
- vipra-śāpāt pada-cyutau
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mātṛ-svasreyaḥ—az anya nővérének a fia (Śiśupāla); vaḥ—tiéd; caidyaḥ—Śiśupāla király; dantavakraḥ—Dantavakra; ca—és; pāṇḍava—ó, Pāṇḍava; pārṣada-pravarau—két kiváló szolgája; viṣṇoḥ—Viṣṇunak; vipra—a brāhmaṇák; śāpāt—átka miatt; pada—vaikuṇṭhabeli helyzetükből; cyutau—leestek.
FORDÍTÁS
Nārada Muni így folytatta: Ó, Pāṇḍavák legkiválóbbja! Két unokafivéred, Śiśupāla és Dantavakra, anyai nagynénéd fiai hajdanán az Úr Viṣṇu társai voltak, de mivel a brāhmaṇák megátkozták őket, Vaikuṇṭháról az anyagi világba estek.
MAGYARÁZAT
Śiśupāla és Dantavakra nem közönséges démonok voltak, hanem hajdanán az Úr Viṣṇut személyes társaiként szolgálták. Látszólag visszaestek az anyagi világba, valójában azonban azért jöttek, hogy segítsék az Istenség Legfelsőbb Személyiségét e világi kedvtelései során.