HU/SB 7.13.2
2. VERS
- bibhṛyād yady asau vāsaḥ
- kaupīnācchādanaṁ param
- tyaktaṁ na liṅgād daṇḍāder
- anyat kiñcid anāpadi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bibhṛyāt—használjon; yadi—ha; asau—a lemondott rend tagja; vāsaḥ—ruha; kaupīna—ágyékkötő (csupán hogy a test intim részeit eltakarja); ācchādanam—hogy befedje; param—csupán annyira; tyaktam—feladván; na—nem; liṅgāt—mint a sannyāsīk megkülönböztető jegyei; daṇḍa-ādeḥ—mint a bot (tridaṇḍa); anyat—más; kiñcit—bármi; anāpadi—hétköznapi, nyugodt alkalmakkor.
FORDÍTÁS
A lemondott rend tagja még azt is igyekezzen kerülni, hogy testét ruhával takarja el. Ha visel valamit, az csupán egy ágyékkötő legyen, és ha nincs szükség rá, még daṇḍája se legyen. Egy sannyāsīnak egy daṇḍán és egy kamaṇḍalun kívül semmit sem szabad magával vinnie.