HU/SB 7.14.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

saṁskāra-kālo jāyāyā
apatyasyātmanas tathā
preta-saṁsthā mṛtāhaś ca
karmaṇy abhyudaye nṛpa


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saṁskāra-kālaḥ—a védikus tisztító szertartásokra kijelölt időben; jāyāyāḥ—a feleségnek; apatyasya—a gyerekeknek; ātmanaḥ—és saját magának; tathā—valamint; preta-saṁsthā—temetési szertartások; mṛta-ahaḥ—a halálozási évfordulón elvégzett szertartások; ca—és; karmaṇi—gyümölcsöző cselekedeteknek; abhyudaye—az elősegítéséért; nṛpa—ó, király.


FORDÍTÁS

Ó, Yudhiṣṭhira király! A saját magunk, feleségünk vagy gyermekeink rituális tisztító szertartásainak előírt idején, vagy a temetési szertartások alkalmával és a halálozási évforduló napján el kell végeznünk a fent említett kedvező szertartásokat, hogy gyümölcsöző cselekedeteink sikerrel járjanak.


MAGYARÁZAT

A Védák sok olyan rituális szertartást ajánlanak, melyet az embernek a feleségével együtt, gyermekei születésnapján vagy temetési szertartások alkalmával kell elvégeznie, és vannak olyan személyes tisztító folyamatok is, amilyen például az avatás. Ezeket az idő és a körülmények figyelembevételével és a śāstrák útmutatásai alapján kell végrehajtanunk. A Bhagavad-gītā kihangsúlyozza: jñātvā śāstra-vidhānoktam, mindent a śāstrák leírásainak megfelelően kell elvégeznünk. A śāstrák a Kali-yugára a saṅkīrtana-yajña állandó gyakorlását írják elő: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ. A śāstrákban javasolt valamennyi rituális szertartást saṅkīrtanának kell megelőznie és követnie. Ez Śrīla Jīva Gosvāmī javaslata.