HU/SB 7.8.18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18. VERS

sa sattvam enaṁ parito vipaśyan
stambhasya madhyād anunirjihānam
nāyaṁ mṛgo nāpi naro vicitram
aho kim etan nṛ-mṛgendra-rūpam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—ő (Hiraṇyakaśipu, a Daityák királya); sattvam—élőlény; enam—az; paritaḥ—körös-körül; vipaśyan—nézve; stambhasya—az oszlopnak; madhyāt—a közepéből; anunirjihānam—kijőve; na—nem; ayam—ez; mṛgaḥ—állat; na—nem; api—valójában; naraḥ—emberi lény; vicitram—nagyon csodálatos; aho—ó, jaj; kim—mi; etat—ez; nṛ-mṛga-indra-rūpam—teste egy emberé és a vadállatok királyáé, az oroszláné.


FORDÍTÁS

Amint Hiraṇyakaśipu körülnézett, hogy rátaláljon a hang forrására, az oszlopból kilépett az Úr e csodás formája, amelyről nem lehetett megállapítani, hogy ember-e vagy oroszlán. Hiraṇyakaśipu megdöbbent: „Ki ez a teremtmény, aki félig ember és félig oroszlán?”


MAGYARÁZAT

A démonok nem tudják felbecsülni a Legfelsőbb Úr határtalan erejét. A Védák kijelentik: parāsya śaktir vividhaiva śrūyate svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca, az Úr különféle energiái mindig tudásának automatikus megnyilvánulásaként működnek. Egy démon számára kétségtelenül megdöbbentő, hogy egy ember és egy oroszlán formája egyesülhet, mivel sohasem tapasztalta még a mindenhatónak nevezett Legfelsőbb Úr felfoghatatlan erejét. A démonok nem értik meg, hogy az Úr mindenható; csupán saját magukhoz hasonlítják Őt (avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam (BG 9.11)). A mūḍhák, az ostoba emberek azt gondolják, hogy Kṛṣṇa közönséges emberi lény, aki a többi emberi lény érdekében jelenik meg. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ: az ostobák, a semmirekellők és a démonok nem értik meg az Úr legfelsőbb hatalmát, Ő azonban mindenre képes    —    bármit megtehet, amit csak akar. Amikor Hiraṇyakaśipu elnyerte az Úr Brahmā áldásait, biztonságban érezte magát, mert azt az áldást kapta, hogy sem állat, sem emberi lény nem fogja elpusztítani. Arra sohasem gondolt, hogy egy állati és egy emberi lény egyesülhet, hogy a hozzá hasonló démonok megzavarodjanak a forma láttán. Ezt jelenti az Istenség Legfelsőbb Személyiségének mindenhatósága.