HU/SB 7.8.45
45. VERS
- śrī-siddhā ūcuḥ
- yo no gatiṁ yoga-siddhām asādhur
- ahārṣīd yoga-tapo-balena
- nānā darpaṁ taṁ nakhair vidadāra
- tasmai tubhyaṁ praṇatāḥ smo nṛsiṁha
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-siddhāḥ ūcuḥ—a Siddhaloka lakói mondták; yaḥ—aki; naḥ—miénk; gatim—tökéletesség; yoga-siddhām—misztikus yogával elért; asādhuḥ—rendkívül civilizálatlan és becstelen; ahārṣīt—ellopta; yoga—a misztikának; tapaḥ—és lemondásoknak; balena—az erejével; nānā darpam—a gazdagság, a vagyon és az erő okozta büszkeség; tam—őt; nakhaiḥ—a karmaiddal; vidadāra—átszúrtad; tasmai—neki; tubhyam—Neked; praṇatāḥ—leborulunk; smaḥ—mi vagyunk; nṛsiṁha—ó, Úr Nṛsiṁhadeva.
FORDÍTÁS
Siddhaloka lakói így imádkoztak: Ó, Úr Nṛsiṁhadeva! Mivel a Siddhalokán élünk, természetes úton szert teszünk a tökéletességre a nyolcféle misztikus hatalom mindegyikében. Hiraṇyakaśipu azonban oly becstelen volt, hogy hatalma és lemondásai erejével megfosztott bennünket képességeinktől, s nagyon büszke lett misztikus erejére. Most, hogy karmaiddal megölted ezt a tolvajt, tiszteletteljes hódolatunkat ajánljuk Neked!
MAGYARÁZAT
A Földön sok olyan yogī van, aki valamiféle gyengécske misztikus képesség birtokában, mintha varázsolna, aranyrögöket képes teremteni, ám a Siddhaloka bolygó lakói valóban rendkívüli misztikus hatalommal rendelkeznek. Repülőgépek nélkül szállnak egyik bolygóról a másikra. Ezt nevezik laghimā-siddhinek. Valóban képesek arra, hogy könnyűvé váljanak és repüljenek az égen. Hiraṇyakaśipu azonban szigorú lemondásaival túltett Siddhaloka valamennyi lakóján, és nagy szenvedést okozott nekik. Hiraṇyakaśipu tehát még e bolygó népének erején is felülemelkedett. Most, hogy az Úr megölte őt, Siddhaloka lakói szintén megkönnyebbültek.