HU/SB 8.10.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

śrī-śuka uvāca
iti dānava-daiteyā
nāvindann amṛtaṁ nṛpa
yuktāḥ karmaṇi yattāś ca
vāsudeva-parāṅmukhāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; dānava-daiteyāḥ—az asurák és a démonok; na—nem; avindan—elérték (a kívánt eredményt); amṛtam—nektárt; nṛpa—ó, király; yuktāḥ—mind összefogva; karmaṇi—a köpülésben; yattāḥ—teljes figyelemmel és erőfeszítéssel végezve; ca—és; vāsudeva—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, Kṛṣṇának; parāṅmukhāḥ—mivel abhakták voltak.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Ó, király! A démonok és a Daityák teljes figyelemmel, minden erejüket összeszedve köpülték az óceánt, mivel azonban nem voltak Vāsudeva, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Kṛṣṇa hívei, nem ihattak a nektárból.