HU/SB 8.10.30-31
30-31. VERSEK
- aparājitena namucir
- aśvinau vṛṣaparvaṇā
- sūryo bali-sutair devo
- bāṇa-jyeṣṭhaiḥ śatena ca
- rāhuṇā ca tathā somaḥ
- pulomnā yuyudhe ’nilaḥ
- niśumbha-śumbhayor devī
- bhadrakālī tarasvinī
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
aparājitena—Aparājita félistennel; namuciḥ—Namuci démon; aśvinau—az Aśvinī fivérek; vṛṣaparvaṇā—Vṛṣaparvā démonnal; sūryaḥ—a napisten; bali-sutaiḥ—Bali fiaival; devaḥ—a félisten; bāṇa-jyeṣṭhaiḥ—akiknek vezére Bāṇa volt; śatena—százan; ca—és; rāhuṇā—Rāhu által; ca—szintén; tathā—valamint; somaḥ—a holdisten; pulomnā—Pulomā; yuyudhe—küzdött; anilaḥ—Anila félisten, aki a levegőt irányítja; niśumbha—Niśumbha démon; śumbhayoḥ—Śumbhával; devī—Durgā istennő; bhadrakālī—Bhadra Kālī; tarasvinī—rendkívül hatalmas.
FORDÍTÁS
Aparājita félisten Namucival, a két Aśvinī-kumāra fivér Vṛṣaparvāval harcolt. A napisten Bali Mahārāja száz fiával szállt szembe, akiknek élén Bāṇa állt, a holdisten Rāhuval verekedett. A levegőt irányító félisten Pulomāval, Śumbha és Niśumbha pedig a rettentő erejű anyagi energiával, Durgādevīvel harcolt, akit Bhadra Kālīnak is neveznek.