HU/SB 8.10.32-34
32-34. VERSEK
- vṛṣākapis tu jambhena
- mahiṣeṇa vibhāvasuḥ
- ilvalaḥ saha vātāpir
- brahma-putrair arindama
- kāmadevena durmarṣa
- utkalo mātṛbhiḥ saha
- bṛhaspatiś cośanasā
- narakeṇa śanaiścaraḥ
- maruto nivātakavacaiḥ
- kāleyair vasavo ’marāḥ
- viśvedevās tu paulomai
- rudrāḥ krodhavaśaiḥ saha
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vṛṣākapiḥ—az Úr Śiva; tu—valójában; jambhena—Jambhával; mahiṣeṇa—Mahiṣāsurával; vibhāvasuḥ—a tűzisten; ilvalaḥ—Ilvala démon; saha vātāpiḥ—fivérével, Vātāpival; brahma-putraiḥ—Brahmā fiaival, köztük Vasiṣṭhával; arim-dama—ó, Parīkṣit Mahārāja, ellenség megfélemlítője; kāmadevena—Kāmadevával; durmarṣaḥ—Durmarṣa; utkalaḥ—Utkala démon; mātṛbhiḥ saha—a Mātṛkāknak nevezett félistennőkkel; bṛhaspatiḥ—Bṛhaspati félisten; ca—és; uśanasā—Śukrācāryával; narakeṇa—a Naraka nevű démonnal; śanaiścaraḥ—Śani félisten, azaz a Szaturnusz; marutaḥ—a levegő félistenei; nivātakavacaiḥ—Nivātakavaca démonnal; kāleyaiḥ—a Kālakeyákkal; vasavaḥ amarāḥ—a Vasuk harcoltak; viśvedevāḥ—a Viśvedeva félistenek; tu—valójában; paulomaiḥ—a Paulomákkal; rudrāḥ—a tizenegy Rudra; krodhavaśaiḥ saha—a Krodhavaśa démonokkal.
FORDÍTÁS
Ó, Parīkṣit Mahārāja, ellenség megfélemlítője [Arindama]! Az Úr Śiva Jambhával, Vibhāvasu Mahiṣāsurával harcolt. Ilvala fivérével, Vātāpival együtt az Úr Brahmā fiaival verekedett, Durmarṣa Kāmadevával, Utkala démon a Mātṛkā félistennőkkel, Bṛhaspati Śukrācāryával, Śanaiścara [a Szaturnusz] pedig Narakāsurával küzdött. A Marutok Nivātakavacával, a Vasuk a Kālakeya démonokkal, a Viśvedeva félistenek a Pauloma démonokkal, a Rudrák pedig a Krodhavaśa démonokkal szálltak szembe, akik a düh áldozatai voltak.