HU/SB 8.10.56
56. VERS
- dṛṣṭvā mṛdhe garuḍa-vāham ibhāri-vāha
- āvidhya śūlam ahinod atha kālanemiḥ
- tal līlayā garuḍa-mūrdhni patad gṛhītvā
- tenāhanan nṛpa savāham ariṁ tryadhīśaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dṛṣṭvā—látván; mṛdhe—a csatatéren; garuḍa-vāham—az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, akit Garuḍa röpít; ibhāri-vāhaḥ—a démon, akit egy nagy oroszlán vitt a hátán; āvidhya—pörgetve; śūlam—háromágú szigonyt; ahinot—felé dobta; atha—így; kālanemiḥ—a Kālanemi nevű démon; tat—a démonnak ez a támadása a Legfelsőbb Úr ellen; līlayā—nagyon könnyen; garuḍa-mūrdhni—Garuḍa fején, aki szállítja Őt; patat—miközben leesett; gṛhītvā—miután nyomban könnyedén megfogta; tena—és ugyanazzal a fegyverrel; ahanat—megölte; nṛpa—ó, király; sa-vāham—hordozójával; arim—az ellenséget; tri-adhīśaḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, a három világ tulajdonosa.
FORDÍTÁS
Ó, király! Amikor Kālanemi démon, aki egy oroszlánon lovagolt, látta, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyisége Garuḍa hátán megjelenik a csatatéren, azonnal megragadta háromágú szigonyát, megpörgette, majd Garuḍa feje felé hajította. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Hari, a három világ Ura azonnal elkapta a szigonyt, s ugyanezzel a fegyverrel megölte ellenségét, Kālanemit, oroszlánjával együtt.
MAGYARÁZAT
Ezzel kapcsolatban Śrīla Madhvācārya így ír:
- kālanemy-ādayaḥ sarve
- kariṇā nihatā api
- śukreṇojjīvitāḥ santaḥ
- punas tenaiva pātitāḥ
„Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Hari Kālanemit és a többi démont is mind megölte, és amikor Śukrācārya, a démonok lelki tanítómestere újra életre keltette őket, az Istenség Legfelsőbb Személyisége újra végzett valamennyiükkel.”